Oprah Winfreyâs latest Oprahâs Book Club pick, âAmerican Dirt,â has social media and news outlets arguing over whether the book is an âextraordinary piece of workâ or âcringeworthyâ and âreal problematic.â
On Tuesday, Winfrey touted the Jeanine Cummins novel as a story that âchanged the way I see what it means to be a migrant in a whole new way.â In a video of her endorsement, the media mogul said, âI was shook up, it woke me up, and I feel that everybody who reads this book is actually going to be immersed in the experience of what it means to be a migrant on the run for freedom. So I want you to read.â
Considered one of the most anticipated books of 2020, âAmerican Dirtâ follows Lydia Quixano Perez, a woman who runs a bookstore in Acapulco, Mexico. When the boss of the cityâs newest drug cartel becomes the subject of a tell-all profile by Lydiaâs journalist husband, the couple and their son Luca find themselves on the run and become migrants.
The book has been praised by authors like Stephen King and John Grisham, while Lauren Groff hailed it in The New York Times as âpropulsiveâ and âwritten with good intentions.â But many writers and book critics have said the book tells the story of a Mexican family through a reductionist, white lens.
According to many reviews, the bookâs central problem is âbrownface.â Some critics have drawn attention to Cumminsâ identity (the author, who is of Irish-Puerto Rican heritage, describes herself on Twitter as âIrlandaisa/Boricua/Personaâ but she has also identified herself as white) and are questioning the accuracy of her portrayal of Mexican immigrants.
âLatina or no, Cummins certainly isnât Mexican or Chicana. Thatâs a problem,â writer David Bowles explains in a Medium post where he also calls the novel âharmful, appropriating, inaccurate, trauma-porn melodrama.â
Bowlesâ take echoes much of what Latinx writer Myriam Gurba wrote in a piece titled, âPendeja, You Ainât Steinbeck: My Bronca with Fake-Ass Social Justice Literatureâ about Cumminsâ novel. Gurba claims Cumminsâ âclumsy and distorted spectacleâ is another example of a white writer âappropriating genius works by people of colorâ and ârepackaging them for mass racially âcolorblindâ consumption.â
Writer David Schmidt noted in The Blue Nib that while the book takes place in Mexico, âanyone who has spent significant time in Mexico, however, will find this novel to be laughably inaccurate.â
An alternate New York Times review by Parul Sehgal described âAmerican Dirtâ as âconspicuously like the work of an outsiderâ and argued that Cummins âhas a strange, excited fascination in commenting on gradients of brown skin.â (Sehgal added, however, that the âreal failures of the book ... have little to do with the writerâs identity and everything to do with her abilities as a novelist.â)
On Twitter, Los Angeles Times writer Esmeralda Bermudez, an immigrant who has covered Latino culture for more than 15 years, blasted the novel as a âcheap, stereotypical thrillâ:
Cummins herself admitted to being hesitant to write âAmerican Dirtâ in August 2019.
âI was resistant, initially, to writing from the point of view of a Mexican migrant because, no matter how much research I did, regardless of the fact that Iâm Latinx, I didnât feel qualified to write in that voice,â she said in an interview with Shelf Awareness.
Cummins added that âbecause these are not my life experiences,â she âspent several years trying to write the book from a variety of perspectives, and all those perspectives failed. They were terrible. Because, ultimately, they were an inappropriate lens for the telling of this story.â
Developing the character of Luca was what changed the whole story and, ultimately, led to âAmerican Dirtâ getting published, Cummins said.
The novelist has not spoken out about the backlash on the book publicly, though she has been retweeting and liking praise sheâs received for the novel on Twitter.